Rencontre d'Espaces



 


INDE 2001-2002


Au long du Gange sacré
Varanasi - Bénarès

retour au sommaire Dieux et Humains
retour au sommaire général





RAMAYANA

de TULSI DAS

Texte traduit du hindi
par
Charlotte VAUDEVILLE

Les Belles Lettres
Paris


Avant-Propos
Introduction

Analyse de la légende de Ràma

Livre I

 1. : Prologue : Apologie pro domo.
 2. : La majesté du Nom divin.
 3. : Cortège nuptial du dieu Shiva.
 4. : Égarement et repentir du sage       Nàrad.
 5. : Vision miraculeuse de Kausalyà.
 6. : La délivrance d'Ahalyà.
 7. : Ràm célèbre la beauté de Sità.

Livre II

 8. : Mantharâ et Kaikeyi complotent        l'exil de Râm.
 9. : Ràm accepte l'exil.
10. : Sita implore la faveur de suivre         son époux.
11. : Passage de la Gangà.
12. : Rata le Voyageur et le peuple        de la forêt.
13. : La vraie Demeure de Ràm.
14. : Humble requête de Bharat.
15. : Hospitalité des habitants des         bois.
16. : Soumission de Bharat.
17. : Vie pénitente de Bharat à        Ayodhyà.

Livre III

18. : La démone Shùrpanakhà.
19. : Lamentations de Ràm sur la         perte de Sità.
20. : La Femme, principal obstacle        dans la voie du Salut.

Livre IV

21. : Description de la saison des         pluies et de l'automne.

Livre V

22. : Entrée de Hanumàn à Lankà.
23. : Incendie de Lankà.
24. : Accueil de Ràm au démon         Vibhikhan.
25. : Ràm donne une leçon à l'Océan.

Livre VI

26. : Construction du pont sur         l'Océan.
27. : Discussion sur les taches de la         lune.
28. : Batailles devant Lankà.
29. : Ràm abat Ràvan.

Livre VII

30. : La vie humaine, chance unique        de salut.
31. : Qui est le plus cher au cœur de         Ràm ?

 

GLOSSAIRE

Texte brut

 

 

 

 

 

RAMAYAN
de Tulsi Das


 


V

23.

INCENDIE DE LANKA
[V. 24-26]


Hanumàn se laisse prendre par les Ràkshasas, qui, sur l'ordre de Ràvan, entreprennent de lui brûler la queue en symbole de dérision avant de le renvoyer à Ràm. Mais le singe, usant de son pouvoir magique, leur échappe et il incendie Lankà avant de sauter dans l'océan. Ensuite seulement il se rendra dans le bosquet d'Ashoka pour donner à Sità le message de Ràm.

 

  " Un singe place sa fierté dans sa queue :
    trempez donc du drap dans l'huile
  Enroulez-le autour de sa queue
    et mettez-y le feu !

25
" Le singe s'en retournera privé de sa queue
Et, dans sa stupidité, il nous ramènera son maître !
Ainsi je pourrai moi-même jauger la vraie valeur,
Tant vantée, de celui-là ! "

En entendant ces paroles, le singe sourit en lui-même, songeant :
" On dirait que Sarasvati elle-même se met[de mon côté (1) ! "

Quant aux démons, obéissant à l'ordre de Ràvan,
Ils se mirent derechef à l'œuvre ...

(1). C'est Sarasvati, déesse de l'éloquence, qui a inspiré ces paroles à Ràvan.

Le singe, pour s'amuser, allongea tant et tant sa queue
Que tout le drap et toute l'huile de la ville y passèrent !
Tous les citoyens alors de s'assembler pour jouir du spectacle
Et de lui lancer des coups de pied en se gaussant de lui !

Battant le tambour et frappant dans leurs mains,
Ils lui firent faire tout le tour de la ville - puis on mit le feu à sa queue...
Dès que Hanumàn vit sa queue enflammée
Il assuma une forme minuscule,

Puis, s'échappant de ses liens, il bondit sur un pinnacle doré
A la grande terreur des femmes des démons !

  A cet instant les quarante-neuf vents, déchaînés par Hari,
    se mirent à souffler tous ensemble,
  Et le singe, poussant un énorme éclat de rire,
    grandit en rugissant jusqu'à toucher le ciel

26
Gigantesque était son corps, mais infiniment léger
Et il allait bondissant de palais en palais !
Toute la cité était en feu, les gens étaient éperdus
En voyant craquer et bondir de toutes parts des flammes sans nombre !

" Ah ! Papa ! Maman ! les entendait-on crier,
Qui donc peut nous sauver maintenant ?
Ne disions-nous pas que celui-là n'était pas un vrai singe
Mais quelque dieu déguisé en singe ?

" Voilà ce qu'il en coûte d'insulter un saint :
Notre cité brûle toute entière, comme si elle était sans protecteur ! "
En un instant la ville entière fut consumée
Seule échappa aux flammes la maison de Vibhikhan ...

- " 0 Girijà (1) ! Hanumàn était le messager de Celui-là
Qui créa le feu - c'est pourquoi lui-même ne brûla pas ! "
Ayant ainsi réduit toute la ville en cendres,
Hanumàn fit un plongeon dans la mer :

  Il y éteignit sa queue enflammée
    et se remit de ses fatigues
  Et puis il s'en vint trouver la fille de Tanaka
    et se tint debout devant elle, les mains jointes.

(1). C'est le dieu Shiva qui parle, s'adressant à son épouse, Girijà (Pàrvati).